De politie gaat onderzoeken of er bij een botsing tussen een lijnvliegtuig en een kleiner vliegtuig op een luchthaven in Tokio sprake kan zijn van professionele nalatigheid, meldden media woensdag, terwijl de autoriteiten begonnen met de inspectie van de verkoolde wrakstukken en de landingsbaan op aanwijzingen.

Alle 379 mensen ontsnapten op wonderbaarlijke wijze aan de Airbus A350 van Japan Airlines (JAL) die in vlammen uitbarstte na een botsing met een De Havilland Dash-8 turboprop van de kustwacht, kort na de landing op Haneda op dinsdagavond.

Vijf van de zes bemanningsleden van de kustwacht, die reageerden op een zware aardbeving in het westen van het land, kwamen om het leven.

Luchtvaartexperts zeggen dat het aantal botsingen of inbreuken op de landingsbaan, die ooit een terugkerend veiligheidsprobleem waren, veel minder vaak voorkomen dankzij moderne technologie en procedures voor het volgen van de grond.

De crash kwam slechts enkele weken nadat de wereldwijde luchtvaartsector nieuwe waarschuwingen over de veiligheid van start- en landingsbanen te horen kreeg.

Japan Airlines zei dinsdag in een verklaring dat het vliegtuig de toestemming van de luchtverkeersleiding om te landen herkende en herhaalde voordat het naderde en landde.

Volgens opnames van de luchtverkeersleiding die beschikbaar zijn op liveATC.net, kreeg het JAL-vliegtuig toestemming om te landen om 1745 plaatselijke tijd, minuten voordat de autoriteiten zeggen dat de botsing plaatsvond.

De kustwacht weigert commentaar te geven over de precieze omstandigheden van de crash, inclusief waarom het vliegtuig op de landingsbaan stond en of het stilstond of bewoog toen het noodlot toesloeg.

Het vliegtuig, een van de zes vliegtuigen van de kustwacht die op de luchthaven gestationeerd zijn, was betrokken bij een missie om hulp te bieden aan regio's die maandag getroffen waren door een dodelijke aardbeving.

TWEE ONDERZOEKEN

De Japanse autoriteiten zeggen dat de oorzaak van de crash nog onduidelijk is.

De Metropolitan Police Department zal onderzoeken of mogelijke professionele nalatigheid heeft geleid tot de doden en gewonden, meldden persbureaus als Kyodo news agency, Jiji en Nippon TV, waarbij ze politiebronnen citeerden.

Een politiewoordvoerder zei dat een speciale onderzoekseenheid zich op de luchthaven had gevestigd en de landingsbaan onderzocht en van plan was om de betrokken mensen te ondervragen, maar weigerde commentaar te geven op de vraag of er gekeken werd naar mogelijke professionele nalatigheid.

Naast het politieonderzoek doet ook de Japan Safety Transport Board (JTSB) onderzoek naar de crash, met medewerking van agentschappen in Frankrijk, waar het Airbus vliegtuig werd gebouwd, en Groot-Brittannië, waar de twee Rolls-Royce motoren werden gemaakt, aldus mensen die bekend zijn met de zaak.

Airbus zei ook technische adviseurs te sturen om te helpen bij het onderzoek.

JTSB heeft de vlucht- en stemrecorders van het kustwachtvliegtuig teruggevonden, meldde het persbureau Kyodo, verwijzend naar het agentschap.

Terwijl alle passagiers en bemanningsleden ongeveer 20 minuten na de crash geëvacueerd werden, werd het vliegtuig volledig in vlammen opgegaan en brandde het meer dan zes uur lang, aldus de luchtvaartmaatschappij.

Autoriteiten zouden in de namiddag beginnen met het verwijderen van de verkoolde resten van het JAL-vliegtuig, meldde Kyodo, terwijl op tv-beelden te zien was hoe politie- en brandweerpersoneel woensdag de plaats van het ongeluk inspecteerde. (Verslaggeving door Kaori Kaneki en Nobuhiro Kubo in Tokio en Lisa Barrington in Seoul; Geschreven door John Geddie; Bewerking door Lincoln Feast.)