De Daily Telegraph publiceerde vrijdag een artikel met honderden wijzigingen in enkele internationaal populaire boeken van Dahl, zoals het verhaal "Matilda" uit 1988, "The BFG" (1982) en "Charlie and the Chocolate Factory" (1964).

Volgens de krant is in de versie van 2022 de beschrijving van de vraatzuchtige jongen Augustus Gloop veranderd van "enorm dik" in "enorm", zijn de rolmodellen van het boekenliefhebbende wonderkind Matilda veranderd in die van een vrouwelijke auteur en zijn verschillende beschrijvingen herschreven om het woord "zwart" te schrappen - ook wanneer het werd gebruikt om de kleur van de mantel van een reus te beschrijven.

"Als het gaat om ons rijke en gevarieerde literaire erfgoed, is de minister-president het met de BFG eens dat je niet met woorden moet koketteren", aldus de woordvoerder van Sunak, die het woordgebruik van Dahls Grote Vriendelijke Reus nabootst.

"Het is belangrijk dat literaire werken en werken van fictie bewaard blijven en niet geairbrushed worden."

Reuters kon niet alle veranderingen in de twee edities verifiëren.

Dahl stierf op 74-jarige leeftijd in 1990. In 2020 verontschuldigde zijn familie zich voor antisemitische opmerkingen die hij had gemaakt en zei dat de opmerkingen "voor ons onbegrijpelijk" waren.

Het bedrijf dat de auteursrechten en handelsmerken van Dahl beheert, zei dat het niet ongebruikelijk was om het taalgebruik te herzien bij het herdrukken van boeken, en beschreef eventuele wijzigingen als "klein en weloverwogen".

"Ons uitgangspunt is steeds geweest om de verhaallijnen, de personages, de oneerbiedigheid en de scherpe geest van de oorspronkelijke tekst te behouden", aldus een woordvoerder van de Roald Dahl Story Company.

Uitgever Puffin, een imprint van Penguin Random House Children's, reageerde niet op een verzoek van Reuters om commentaar.

In verschillende boeken werden volgens de krant gedateerde genderstereotypen bewerkt, waarbij een verwijzing naar vrouwen die als typiste werken werd vervangen door "werken als topwetenschapper", en werd taalgebruik met betrekking tot geestelijke gezondheid gewijzigd - in één geval werd "woedend" vervangen door "gek".

Delen waarin de vermeende culinaire verdiensten van verschillende nationaliteiten werden vergeleken vanuit het perspectief van mensenetende reuzen werden verwijderd, waaronder het beschrijven van Grieken als "vettig smakend" en mensen uit Japan als zeer klein in vergelijking met Noren of Amerikanen, aldus de krant.

Auteur Salman Rushdie, die jarenlang ondergedoken zat nadat Iran moslims had aangespoord hem te doden vanwege zijn geschriften, reageerde op het rapport en benadrukte Dahls antisemitische opmerkingen en vragen over zijn houding tegenover ras, maar bekritiseerde de wijzigingen in zijn gepubliceerde werk.

"Roald Dahl was geen engel, maar dit is absurde censuur. Puffin Books en de nalatenschap van Dahl zouden zich moeten schamen," zei Rushdie op Twitter.